Olá, eu sou a Byzinha!

Tradutora com CNPJ situada em Campinas/SP.
Serviços disponíveis: leitura sensível, revisão, tradução (ing-pt), versão (pt-ing), degravação (pt-br).

Bio

Formação

Meu nome é Raabe Gabriel, popularmente conhecida como Byzinha ou apenas By. Estudo Letras-Português na USP (pertinho de me formar!) e trabalho desde 2015 com tradução. Já fui técnica em bioquímica (ETECAP), estudante de biologia (Unicamp 2008) e livreira (Cultura, Saraiva, Vila). Meu primeiro contato com o curso de letras (pt-in) foi e 2014 na UFRJ, mas precisei voltar para São Paulo, por isso entrei na USP. O que mais gosto de fazer é escrever, mas também amo muito a profissão de tradutora. Sou MEI.


Escrita:

Escrevo desde 2002 em português e 2011 em inglês, mas antes de tudo isso eu já me arriscava no mundo dos versinhos. Desde pequena, gostava de ler, então foi natural.
Da adolescência para frente, transitei pelas fanfics por muito tempo em ambas as línguas antes de me aventurar em histórias originais. Também fiz parte do time de tradutores do Twilight Team em 2009 e fui vice-editora do Who's Thanny? desde 2011.
Em 2013, publiquei em meu blog pessoal a noveleta chamada Lucas & Carol que foi lançada na Amazon em 2015 (e repaginada em 2021, recebendo assim uma segunda edição).
Em 2020, escrevi As coisas que nos escolhem, um livro juvenil slice-of-life sobre família e destino. Com revisão da Metaficção Editorial; ele também foi publicado na Amazon em abril de 2021 com o auxílio de um financiamento coletivo.
Atualmente, tenho outros projetos de escrita em pré-produção, mas sem data de publicação prevista.

Profissional:

Quando adolescente, passei pelo curso de formação do Grupo Primavera, no qual aprendi diversos valores profissionais e de crescimento pessoal e onde consegui meu primeiro emprego na loja de bonecas do projeto.
Posteriormente, trabalhei vendendo livros nas livrarias Cultura, Saraiva e da Vila.
Comecei a trabalhar como tradutora na Compassion do Brasil em 2014, uma ONG cristã que oferece suporte para crianças de baixa renda, e estou lá até hoje. Meu trabalho é mediando o contato das crianças com seus apoiadores estrangeiros através de suas troca de cartas.
Em 2019, estagiei na Aliança Traduções como revisora de traduções juramentadas por 3 meses.
Em 2021, passei a fazer parte do time de degravação do Gran Cursos Educacional.
Sou MEI.

Não faço tradução juramentada!

Serviços

Leitura Sensível

R$ 1,00/lauda

Atualmente disponível para leitura sensível nos seguintes assuntos:

  • Colorismo

  • Cristianismo de esquerda

  • Bissexualidade

Transcrições e degravações

R$ 1,50/min degravado
R$ 0,80/min transcrito

Estou disponível para fazer degravações em português, assim como transcrições de vídeo ou áudio.
Para arquivos em inglês, há um acréscimo a ser combinado caso a caso.

IMPORTANTE

Considera-se uma lauda 2.100 caracteres com espaço. A contagem de lauda é válida para textos literários e editoriais. Textos não-literários são contados em palavras.

Tradução e revisão

Traduções inglês-português, revisão de tradução do inglês e revisão gramatical do inglês sem caráter editorial.

Tradução: R$ 0,30/palavra ou R$ 22,00/lauda
Revisão: 50% do valor da tradução
Revisão simples: 40% do valor da tradução

Versões Português-Inglês, assim como revisões de versões e gramatical em português sem caráter editorial.

Versão: R$ 0,45/palavra ou R$ 30,00/lauda
Revisão: 50% do valor da versão
Revisão simples: 40% do valor da versão

Pagamento

Posso emitir um contrato online, caso seja da vontade do cliente. Algumas opções de pagamento têm taxas do próprio banco.

Emito nota fiscal

  • Transferência bancária

  • Pix

  • PicPay

  • Mercado Livre

  • Boleto

  • Nota Fiscal


Planos especiais de pagamento para escritores independentes! Não tenha medo de entrar em contato!